聖靈的感動

φέρω (5342) 攜帶 帶來 被移動 被驅動 聖靈的感動 維繫 出產

許多時我都聽到一些基督徒用一個很特別的字眼, 就是 “感動” , 他們會說: 我有感動, 所以送這個禮物給你; 又說: 我有感動去西非宣教, 又或是去讀神學; 甚至有感動要托付終身。許多時這都是情緒上或個人的喜好, 而被誤認為是聖靈的感動, 究竟 “感動” 這個字從聖經的古希臘文來說是什麼意思呢?

希臘文φέρω (5342)  “出來” 和 “感動”是同一個字。意思是 “攜帶、帶同、負擔、驅使等”, 附加有 “移動到某處”之意。

使27:15,17 用phero 形容船“漂流”, 而大多數都是用作 “攜帶、帶同”的意思, 例如: 保羅要求提摩太 帶 (φέρε 第二人稱) 來那斗蓬(衣著) (提後4:13); 婦女帶著 (φέρουσαι 過去,複數) 她們預備的香料。(路24:1)

其次, 希伯來書有用作維繫 (來1:3), 和 留下 (來9:16) 的相近的意思; 但彼得就對這字有特別的用法。而彼得也用這字作“帶來”的意思:「盼望 “帶來” (φερομένην過去, 被動)恩典。」(彼前1: 13), 彼得用這字超過六次以上, 但只有一次, 與聖靈有關, 中譯有 “感動” φερομένην (現在, 被動) (彼後1:21)。

看來 “感動” 只是用在宣講神的話語上 (彼後1:21), 並不用於其他方面, 反而彼得書信中,  “帶來”(彼後1:13,17,18和新約其他地方)就常常出現。 在被動的情況下, 就用過因風被移動位置, 或在宣講上被聖靈驅使, 其次新約中大多數都只會用作“攜帶、帶同”等意思, 就是φέρω 這字的意思。所以下次送禮物給人, 就不要說有(聖靈)感動了!

About pastor Kenny Cheung

我是一位牧師,牧養一間小型的堂會,閒時, 會回到香港浸信會神學院進修,到這個年頭可以再讀書,是一件快樂的事。我有一個美滿的家庭,妻子和兒子是我幸福的根源。我喜歡音樂、電影、閱讀和旅遊等。你若問我:餘生有什麼真正想做的事?我想,我會渴望成為神的話語的學生、作基督的門徒!
This entry was posted in 經文釋義 and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.