腓立比書2:6-11 是一首詩歌嗎?

腓立比書2:6-11 是一首詩歌嗎?

R1-01034-0029

答案是與否, 對了解這詩影響不太大。 但若是詩體, 在解釋上會重視以平衡、象徵等為考慮之列, 若不然, 就每句也可獨立解釋, 因為有時不明的句子, 若是是詩體可以以平衡的方式去理解上或下句、 動詞、分詞等, 去作一個解釋的可能, 所以文本體裁對理解這段經文有一點點幫助吧。

大多數學者都會同意, 腓立比書2:6-11沒有提及耶穌的復活, 是因為保羅運用早期基督教教會的詩歌資料 (pre-Pauline material)作為這詩的修辭創作的基礎[1]。學者更對這是否一首詩有不同看法, 卻仍沒有定論, 有把這詩分為二律(E. Lohmeyer)、三律(Houlden)、四律(Collage)、五律(Eckman)、六對句(Martin)和九行(K. Gamber)等。[2]

但直至使徒教父時期, 仍然未有衡量詩律的標準[3], 因此要斷定一段文字是否詩體, 主要是基於體裁上的一些現象, 包括平行句法(對句)、交叉排列法、字句的前後呼應等。這詩歌是否早期基督徒在聚會中用來唱頌, 似乎又沒有這方面的證據資料。

近來, Larry Hurtado 也評論這段經文, 不像是詩體 [4], 但無論如何, 我們參照保羅的書信, 也有這種不是很嚴格的詩體, 可能是原本是來自舊約詩篇的體裁, 以希臘文寫入詩歌的節(Ode), 不能保留希伯來文的詩律 [5]

Hawthorne: 提出四個理由支持腓立比書2:6-11是不工整, 沒有詩律的詩體 : [6]

1) 接受所有的字和短句是詩的原本和最基本的意思, 是作者原創的;

2) 顧及四個獨立的動詞, 首兩個以“耶穌”(2:8) 為主詞, 後兩個以“神”(2:9)為主詞; 似乎是意思上的工整而多於詩律上的;

3) 容許早期基督教的聖詩的不完整結構形態, 因為仍然沒有詩律的公認標準;

4) 拒絕接受只能加或減、重整的詩句子, 才能了解詩的含意, 因為不工整, 並不表示不能表達出作者要表達的意思。

結語:

          我們可以用較寬鬆的方式看待這不是很工整平衡的詩, 因它沒有特定的詩律, 在用字和發音上只有相近的諧音 (這裡省略了原文的解釋) ; 既然直到教父時期, 仍未發展嚴格的詩律, 我們就把它看為一首不重詩律詩, 在解釋這詩的含意上, 卻用了一些舊約典故(如以賽亞書45章)和修辭上, 有舊約詩篇的影子。



[1] Witherington III, Paul’s Letter to the Philippians, p132-133; Cousar, Philippians and Philemon, p 53

[2] Hawthorne, Philippians (WBC), p 76,77

[3] Martin, Carman, p12-13

[4] Fee, Philippians, pp. 191-214.: G. Fee concluded firmly that it is unwarranted and potentially misleading to call this material a hymn. See also discussion : https://larryhurtado.wordpress.com/2015/05/05/are-philippians-26-11-and-colossians-115-20-christ-hymns/

https://larryhurtado.wordpress.com/2015/05/07/another-new-article-on-philippians-26-11/

[5]Ode” : (from Ancient Greek: ᾠδή ōidē is a type of lyrical stanza), more discussion can be found from https://larryhurtado.wordpress.com/2015/05/11/on-hymns-in-the-new-testament-a-suggestion/

[6] Hawthorne, Philippians (WBC), p77, 78

About pastor Kenny Cheung

我是一位牧師,牧養一間小型的堂會,閒時, 會回到香港浸信會神學院進修,到這個年頭可以再讀書,是一件快樂的事。我有一個美滿的家庭,妻子和兒子是我幸福的根源。我喜歡音樂、電影、閱讀和旅遊等。你若問我:餘生有什麼真正想做的事?我想,我會渴望成為神的話語的學生、作基督的門徒!
This entry was posted in 經文釋義, 新約思維 and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.